Вчера дочитал роман Жанны Шторм «Дубликат». Пишу этот
маленький отзыв, искренне желая, чтобы у романа нашлось побольше читателей.
Во-первых, это композиционно добротно выстроенный
приключенческий роман, что в наше отупляющее «серийное» время — большая
редкость. Увлекательность, живость повествования, неожиданная смена сцен — всё
это доставит читателю радость. Роман рекомендуется и тем, что читает запойно, и
тем, кто никуда не торопится. Текст будет жить в голове даже в том случае, если
его употреблять с перерывами на дела и заботы (именно так я, человек весьма
занятой, его и читал).
Во-вторых, по тексту заметно (и это «вынужден» признать даже
такой въедливый
критик и такой опытный читатель, как я), что автор серьёзно потрудился над
книгой. Знание предмета и обстановки поистине впечатляет. К тому же
трудолюбивым автором составлен целый словарик в виде сносок. Так что многие
могут заодно и просветиться. О географии и не говорю. Автор её знает, и совсем
не так, как Джордж Буш-младший.
В-третьих, Жанне удались не только характеры персонажей
(довольно убедительные и живые; особенно же хорошо получились, на мой взгляд,
главный герой, его молодой саудовский спутник-геолог и коварный и жестокий
отец последнего), но и описания, которыми нынешние «прозаики» успешно манкируют. Вместе с
героями мы вдыхаем пустынный песок, ощущаем тёплый металл ключей, держим в
руках семизар и мастерим медный бак к покалеченному итальянскому мотоциклу.
В-четвёртых, образность, детализация, диалоги, сюжетные
повороты, — всё на должной высоте.
В-пятых, Гарман, главный герой романа, выписан с большой
любовью и добротой. Несмотря на то, что со всех сторон к нему лезут
разнообразные враги, обманщики, восточные мошенники, воры и высококлассные
специалисты по интригам, он проносит свою доброту через все испытания. Особенно
это видно по финалу, который грозит катастрофой.
Что касается некоторых шероховатостей, которые бросились мне в
глаза, то они текст воспринимать не мешают. Несколько десятков мелких опечаток,
кое-где пропущенные запятые, турчанка Айдан, превратившаяся спустя пару страниц
в Айдын и далее таковой оставшаяся, и ещё кое-что в подобном роде, — это, в
сущности, мелочи, к которым я не желаю и не стану «прискребаться». Ещё мне
показался слишком уж коротким эпилог, и я решил, что автору можно было бы вместо эпилога чуть
расширить последнюю главу, где главный герой бросает керамический осколок в
воду — расширить именно значение этого эпизода. Впрочем, другие читатели могут
составить иное мнение по поводу эпилога.
Жанна пишет на своём сайте: «Автор благодарит за посильную
помощь и поддержку, за терпение и понимание тех, кто так или иначе был рядом во
время работы над книгой».
А мы поблагодарим автора. Спасибо вам, Жанна, за прекрасную
книгу!
Читайте «Дубликат», дорогие друзья! Роман подарит вам немало
радостных минут.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.